この出来事がきっかけでこのブログのタイトルになりました。
その出来事とは…?!
その出来事とは…?!
「林」で「イム」って普通は読めませんよね~
私も今の旦那さんと結婚する前は読めませんでした。
あぁイムって林って書くんだ~って
でもまさかの伝わり方に、驚きのあと笑っちゃいました
私の伝え方が悪かったのかもしれない、しかしこう聞き取られるのか!…と
小学生の息子も習い事などで「はやしくん」と呼ばれることがまだあります。
「イムって言います」ってその都度話しています
それで今回ブログを立ち上げる際、なんというタイトルにするか
しばらく悩み、このタイトルにすることで広く伝わればいいなぁと
思いを込めて「林(はやし)と書いてイムと読む」が誕生しました
はてさて…広まることは出来るのか…
コメント
コメント一覧 (2)
ところで韓国では漢字は一般的なのでしょうか?あまりイメージが無いのでなんか意外でした。
みえ
がしました